Språklig rikedom – panflöjt

Jag funderar på att bygga panföjter och googlar efter mått som skulle kunna förenkla tillverkningen. På wikipedia hittar jag andra ord för instrumentet och inser att det är en global företeelse:

Olika namn på panflöjt världen runt [redigera]

Akarapi, ankuta, antara, atala, au’ero, auka, au’keto, au paina, au sisile, au tahana, au taka’iori, avirare, ayarichi, bordon, bue balabala hangavu lu, capador, castrapuercas, cheko, ch’ili, ch’iri, chirihuana, chiru, chulli, ding, dero, diwdiwas, dorremi, duvu soro, eluma, enkwanzi, ergion, fieould, fistola, flauta de Pan, frestel, fusa, gammu burui, gratamusum, havirare, hehei, hoho, ira, jacha,jilawiri, jonkari, julu julu, kamu purui, kaur, kibalamba, kilawiri, kiteba, kugikli, kuvikli, laka, lakita, laquita, larchemi, liku, llakita, ilano, ilaquita, lutaqa, mcaho, maiso, maizu, mala, mali, malta, maltona, mataqa, mbou mbala mbala, mbuwa, mikwati wenyere, mimmiha, misengo, mishiba, morao, muscal, mushtaq, nai, nala male, ngororombe, ntendo, nyanga, obulere, orglice, oribe, orqo, paixiao, pallahua, pfuka, pihurlet, pongso, pukuna, rondador, sanga, sanja, shiba, sho, sico, siku, sikuri, siringa, skudueian, so, socosa, soinari, suieras, syrinx, taika, tijila, tseko, tshitebb, tsula ya noko, urnbanista, urusa, utkowi, wagg, wot, zamponia, ziphiolo

20130220-211122.jpg

3 thoughts on “Språklig rikedom – panflöjt

Leave a comment