Jag försöker förbereda mig inför ett litteraturseminarium om Jesper Juuls och Helle Jensens utmärkta bok Relationskompetens i pedagogens värld.
På ett plan är det en ganska banal text om betydelsen av goda relationer och vikten av att respektera barns integritet. Å andra sidan är budskapet fullständigt omskakande och Tom Tiller sammanfattar i förordet problemet med ett instrumentalistiskt förhållningssätt:
Barn och ungas integritet negligeras i det läsårsbaserade och samhällspålagda skolförloppet. Barriärer mot att ta sig över från lydnad till ansvarstagande.
Jag tror att nyckelordet är “olydnad”. Vilket utrymme finns i skolan för att pröva gränser?
Inspiration saknas inte. John Hiatts underbara sång finns i många versioner. Frågan är hur jag översätter titeln “Have a little faith in me” utan att det blir alltför krävande eller vädjande? Tacksam för förslag!
John Hiatt – Have A Little Faith In Me
Joe Cocker – Have A Little Faith In Me
Bill Frisell – Have a Little Faith in Me
Peter Belli – Ha Lidt Tro På Mig
Solveig Slettahjell – Have A Little Faith In Me
Man kommer väldigt långt med en fallande basgång i refrängen.

Problemet i svenskan är att du löper en klar risk att låta som en reklamfilm för ett försäkringsbolag vilken formulering du än väljer.
LikeLike
Precis – men nog borde det vara möjligt att hitta någon variant som döljer den falska förtroligheten, utan att halka ner i ironi eller effektsökeri?
(Märks det att jag har försökt skriva schlagertexter en gång i tiden?)
LikeLike
Lite =)
Det blir lite motsägelsefullt på något vis, blir det inte, att å ena sidan säga att de ska tro på vad du säger, å andra sidan ställa detta på huvudet och vara olydiga.
Kanske du kan hitta inspiration i något i den här stilen?
LikeLike
“Gör ett litet hyss med mej”
LikeLike
Klockrent!
LikeLike
Emil har alltid varit oerhört inspirerande för mig. Nu blir han en symbol för den positiva balansen mellan lydnad och olydnad som inte alltid är uppenbar i första anblicken.
Han kanske också kan vara symbol för “ödmjuk orubblighet” en slogan för en bra lärargärning.
LikeLike
Jag är ledsen Jan – svårsjunget!
LikeLike
Problemet med de tre hårda T-ljuden i mitt förslag kvarstår. Kanske går det att rädda med riktigt bred skånska. “Ett lidet hyss”?
“Have a little faith in me” är en väldigt mjuk fras.
LikeLike
mumla lite så löser det sig =)
LikeLike
Ah – gammalt fint knep!
Mumla är bättre än sluddra?
LikeLike
Mycket! Hör här, t ex
LikeLike
Jag läste kommentarerna och förstod att det här är på allvar.
Är numera för Megadeath.
LikeLike
Tidningen Vi hade en sommar (88?) en tävling där läsarna skulle översätta en verkligt mångtydig Shakespearesonett. Jag tror de fick tusentals svar av skiftande vardaglighet och poetisk högstämdhet.
LikeLike
Blir nyfiken på boken. Har inte läst den men mina tankar vandrar i väg. Personligt ansvarstagande vs “lyda”, relationer vs roller, samspel vs envägskommunikation… Vi måste ha trygga relationer för att våga bli ifrågasatta och våga ifrågasätta.
Relationskompetens är inte bara viktig i skolan. Allt bygger väl mer och mer på relationer: jobb, karriär utanför och på linked in, vänner utanför och på facebook…
Får nog ta och läsa den där. Tack för tipset.
LikeLike
Lycka till – den är relativt lättläst. (jämfört med Sommer)
LikeLike