<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Kommentarer till Hen igen</title>
	<atom:link href="http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 24 May 2013 23:30:48 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Av: Mats</title>
		<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/#comment-36489</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mats]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2012 20:50:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lumaol.wordpress.com/?p=24322#comment-36489</guid>
		<description><![CDATA[Hmmmm - get a room...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmmmm &#8211; get a room&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Mars</title>
		<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/#comment-36487</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mars]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2012 20:24:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lumaol.wordpress.com/?p=24322#comment-36487</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Hur jag på nåt sätt framstod som mer henföreträdare än Anders och dig i allmänhet förstår jag faktiskt inte&quot;

Kan ju ha att göra med att du försvarade användningen av hen i dina repliker. Arrogansen klär dig i alla fall bättre pudeln, även en halv. Piece pease.

(Ber om ursäkt Mats, för detta inlägg, men emot somliga saker måste man i alla fall få avge ett svar.)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8221;Hur jag på nåt sätt framstod som mer henföreträdare än Anders och dig i allmänhet förstår jag faktiskt inte&#8221;</p>
<p>Kan ju ha att göra med att du försvarade användningen av hen i dina repliker. Arrogansen klär dig i alla fall bättre pudeln, även en halv. Piece pease.</p>
<p>(Ber om ursäkt Mats, för detta inlägg, men emot somliga saker måste man i alla fall få avge ett svar.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Anna</title>
		<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/#comment-36486</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anna]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2012 17:02:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lumaol.wordpress.com/?p=24322#comment-36486</guid>
		<description><![CDATA[Ojoj! Det blev mycket jag skulle be om ursäkt för i ett svep, men kan inte låta bli att häpna över hur mycket som kan läsas in av den som upoenbarligen vill läsa undertoner. Min ursprungliga kommentar var retorisk. Ska det finnas ett &quot;hen&quot; har jag användning av Anders variant 3. Jag borde ha låtit bli att kommentera din utläggning som sköt mil över avsikten med min kommentar. Hur jag på nåt sätt framstod som mer henföreträdare än Anders och dig i allmänhet förstår jag faktiskt inte, men du behöver inte lägga nån möda på att förklara det för jag hoppas att jag kan få skriva, utan att du tar illa upp, att du faktiskt inte tycks fatta ett smack av hur jag tycker och tänker. Peace!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ojoj! Det blev mycket jag skulle be om ursäkt för i ett svep, men kan inte låta bli att häpna över hur mycket som kan läsas in av den som upoenbarligen vill läsa undertoner. Min ursprungliga kommentar var retorisk. Ska det finnas ett &#8221;hen&#8221; har jag användning av Anders variant 3. Jag borde ha låtit bli att kommentera din utläggning som sköt mil över avsikten med min kommentar. Hur jag på nåt sätt framstod som mer henföreträdare än Anders och dig i allmänhet förstår jag faktiskt inte, men du behöver inte lägga nån möda på att förklara det för jag hoppas att jag kan få skriva, utan att du tar illa upp, att du faktiskt inte tycks fatta ett smack av hur jag tycker och tänker. Peace!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Mars</title>
		<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/#comment-36483</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mars]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2012 15:54:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lumaol.wordpress.com/?p=24322#comment-36483</guid>
		<description><![CDATA[Anna:

Låt mig då vara tydlig på en punkt. Jag är egentligen inte alls intresserad att de olika typer diskutera av härskartekniker du använt dig av i dina inlägg, men då det verkar vara det otrevliga sätt du valt att bemöta mig som inte delar dina åsikter, blir det nästintill omöjligt att inte kommentera dem på något sätt - och lägga mig på samma låga nivå.

Det är uppenbart att du anser att den enda rimliga orsaken till att folk väljer att inte använda hen är för att de är &quot;känsliga&quot;, och att du inte tycker att några andra ståndpunkter därför är värda att kommentera. Jag beklagar det. Det hade varit intressant att någon gång få diskutera med en hen-förespråkare som åtmintone hade föreställningsförmågan att förstå att i tilltal är respekt för person viktigt. Det är konvention att be om ursäkt om du tilltalar någon med fel namn till exempel.

Å andra sidan - de som förstår det argumentet kanske samtliga insett att hen inte är någon bra idé. Jag vet faktiskt inte.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anna:</p>
<p>Låt mig då vara tydlig på en punkt. Jag är egentligen inte alls intresserad att de olika typer diskutera av härskartekniker du använt dig av i dina inlägg, men då det verkar vara det otrevliga sätt du valt att bemöta mig som inte delar dina åsikter, blir det nästintill omöjligt att inte kommentera dem på något sätt &#8211; och lägga mig på samma låga nivå.</p>
<p>Det är uppenbart att du anser att den enda rimliga orsaken till att folk väljer att inte använda hen är för att de är &#8221;känsliga&#8221;, och att du inte tycker att några andra ståndpunkter därför är värda att kommentera. Jag beklagar det. Det hade varit intressant att någon gång få diskutera med en hen-förespråkare som åtmintone hade föreställningsförmågan att förstå att i tilltal är respekt för person viktigt. Det är konvention att be om ursäkt om du tilltalar någon med fel namn till exempel.</p>
<p>Å andra sidan &#8211; de som förstår det argumentet kanske samtliga insett att hen inte är någon bra idé. Jag vet faktiskt inte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Anna</title>
		<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/#comment-36481</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anna]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2012 14:01:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lumaol.wordpress.com/?p=24322#comment-36481</guid>
		<description><![CDATA[Jag är inte så säker på att &quot;hen&quot; uppstod där du menar att det gjorde - tror snarare att det uppstått parallellt på flera håll. I bloggar har det skrivna ordet h*n använts länge och det är nog fler än jag som &quot;läst ut det&quot; som just hen - för att det låter bra helt enkelt. Just att kunna använda &quot;hen&quot; rakt av innebär ju att du slipper veta hur någon vill bli tilltalad - för det syns ju liksom inte utanpå vem som vill vara en &quot;hen&quot; i din definition - det är ju just det som är själva vitsen, och därmed inte helt lätt att få att funka. Att jag skrev &quot;mars&quot; var för att jag inte uppfattade det som ett namn utan ett &quot;alias&quot; och något man &quot;kallar för något&quot; sätter man väl ofta inom citattecken? Menade inget med det så jag är ledsen om det också var &quot;känsligt&quot;. (Syns kanske i resten av detta inlägg att jag gillar citattecken...)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jag är inte så säker på att &#8221;hen&#8221; uppstod där du menar att det gjorde &#8211; tror snarare att det uppstått parallellt på flera håll. I bloggar har det skrivna ordet h*n använts länge och det är nog fler än jag som &#8221;läst ut det&#8221; som just hen &#8211; för att det låter bra helt enkelt. Just att kunna använda &#8221;hen&#8221; rakt av innebär ju att du slipper veta hur någon vill bli tilltalad &#8211; för det syns ju liksom inte utanpå vem som vill vara en &#8221;hen&#8221; i din definition &#8211; det är ju just det som är själva vitsen, och därmed inte helt lätt att få att funka. Att jag skrev &#8221;mars&#8221; var för att jag inte uppfattade det som ett namn utan ett &#8221;alias&#8221; och något man &#8221;kallar för något&#8221; sätter man väl ofta inom citattecken? Menade inget med det så jag är ledsen om det också var &#8221;känsligt&#8221;. (Syns kanske i resten av detta inlägg att jag gillar citattecken&#8230;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: trkmgstr</title>
		<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/#comment-36479</link>
		<dc:creator><![CDATA[trkmgstr]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2012 13:35:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lumaol.wordpress.com/?p=24322#comment-36479</guid>
		<description><![CDATA[Jag passar i denna fråga. Äter just nu negerbollar, är det queer månne?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jag passar i denna fråga. Äter just nu negerbollar, är det queer månne?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Mats</title>
		<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/#comment-36466</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mats]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2012 05:20:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lumaol.wordpress.com/?p=24322#comment-36466</guid>
		<description><![CDATA[Tyvärr är franska delvis grekiska för mig.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tyvärr är franska delvis grekiska för mig.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Magnus</title>
		<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/#comment-36465</link>
		<dc:creator><![CDATA[Magnus]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2012 05:10:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lumaol.wordpress.com/?p=24322#comment-36465</guid>
		<description><![CDATA[En annan kul dubbeltydig fras på franska är den här: &quot;Les hommes de politique se traitaient d&#039;idiots&quot;.

Politikerna kallade varandra för idioter     - eller

Politikerns stod och lät sig kallas för idioter /av en röjig debattpublik?/

:)


Franska är över huvud taget klart mer abstrakt än t ex svenska när det bygger upp meningar och bildspråk, det kokar liksom diskret bort en del av  den hudnära, stoffliga konkretion som bilder och uttryck ofta har på svenska eller engelska. Bara som en utvikning.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En annan kul dubbeltydig fras på franska är den här: &#8221;Les hommes de politique se traitaient d&#8217;idiots&#8221;.</p>
<p>Politikerna kallade varandra för idioter     &#8211; eller</p>
<p>Politikerns stod och lät sig kallas för idioter /av en röjig debattpublik?/<br />
 <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Franska är över huvud taget klart mer abstrakt än t ex svenska när det bygger upp meningar och bildspråk, det kokar liksom diskret bort en del av  den hudnära, stoffliga konkretion som bilder och uttryck ofta har på svenska eller engelska. Bara som en utvikning.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Mats</title>
		<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/#comment-36463</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mats]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2012 04:16:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lumaol.wordpress.com/?p=24322#comment-36463</guid>
		<description><![CDATA[Tack för din lärorika kommentar!

(Grammatik är det nya svarta)

Jag delar helt din olust in för det ideologiserade debattklimatet.

Jfr t.ex.

http://www.newsmill.se/artikel/2012/09/17/dagens-nyheter-underbl-ser-hatet-mot-feminister

Vi kanske ser fram emot en folkomröstning i frågan?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tack för din lärorika kommentar!</p>
<p>(Grammatik är det nya svarta)</p>
<p>Jag delar helt din olust in för det ideologiserade debattklimatet.</p>
<p>Jfr t.ex.</p>
<p><a href="http://www.newsmill.se/artikel/2012/09/17/dagens-nyheter-underbl-ser-hatet-mot-feminister" rel="nofollow">http://www.newsmill.se/artikel/2012/09/17/dagens-nyheter-underbl-ser-hatet-mot-feminister</a></p>
<p>Vi kanske ser fram emot en folkomröstning i frågan?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Magnus</title>
		<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/#comment-36462</link>
		<dc:creator><![CDATA[Magnus]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2012 01:15:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lumaol.wordpress.com/?p=24322#comment-36462</guid>
		<description><![CDATA[I t ex franska är det i praktiken enkelt att använda tredje person singular och plural utan att behöva indikera något biologiskt kön. Om man anger ett namn eller en refererande benämning som inte är könsbestämd co ställa den tidigt i meningen (t ex &quot;ce flic&quot;, den där polisen, eller &quot;le bureaucrate qui m&#039;a répondu&quot;, den (där) byråkraten som svarade mig&quot; så blir objektspronomenet sedan ofta lui (honom/henom) eller ackusativobjekt bara litet l med apostrof - le (han, den) eller la (hon, den) kortas ju ner på det sättet när nästa ord börjar med vokal, vilket det ofta gör. Vilket kön på personen det handlar om blir alltså grammatiskt osynligt i många satser. Och det är likadant i plural med leurs/eux (3 pers plural dativobj/ackusativobj), Eftersom de här pronomina, som egentligen är manliga, också används om grupper som är könsligt blandade eller d:o obekanta finns det mycket goda möjligheter att undvika att påstå något om någons kön. 

Dessutom är &quot;on&quot; (motsvarar svenska &#039;man*: man brukar ju säga att...) grammatiskt på samma hylla som &quot;il&quot; (han) men det kan utan problem användas som täckord för vilken person som helst i meningen. Vilket ibland leder till spännande dubbeltydigheter - jag minns öppningskapitlet till en deckare som vi hade på franskan i första ring och skulle översätta, den handlade om en ung kvinna som tar jobb som hembiträde eller kokerska på en enslig herrgård ute i Normandie. Hon förhandlar med sin matmor om hur de ska ordna den fölrsta veckan medan hon kommer in i jobbet, och så står det efter att henes jungrrukammare (la chambre) har nämnst: &quot;C&#039;est vite entendu entre eux que pour cette nuit seulement, on va la prendre.&quot; (De blir snabbt överens om att hon tar det /rummet/ men bara för den här första natten). En kille fick i uppgift att översätta just den meningen och kom fram till:

&quot;Hon (tjänarinnan) är väl införstådd med att det är i natt som man ska komma och ta henne!&quot; :D  Och det är en fullt möjlig, närmast ordagrann läsning -on och la (=kvinnan/rummet) blir båda dubbeltydiga. Fast jag skulle tänka mig att det var den äldre kvinnan som någon &quot;kom och tog&quot; under natten....

Jag skulle tänka mig atdet är likadant på t ex spanska och portugisiska, och där hoppar man normalt över personliga pronomina i subjektsposition och låter enbart verbens ändelser tala om vem det är som utför en handling eller befinner sig i ett visst tillstånd.

Håller f ö med Anders B W i sak här - att ge transpersoner i vid mening en bekväm möjlighet att tala om sig själva eller refereras till utan att man implicit spikar ett biologiskt kön eller tvingar åhöraren att hålla konflikten biolgiskt/upplevt kön längst fram i bild, det är ett verklight behov. Men det tillgodoser man inte genom att insistera på att hen ska användas som standard så fort det inte är solklart att det (enbart) handlar om män eller kvinnor som själva vill ses på just det sättet, som män respektive kvinnor. Idag har den här frågan blivit ideologiserad, den är mer av ett lösenord där man anligt somliga starka röster ¨&quot;måste&quot; tycka rätt än en fråga som diskuteras på ett prestigelöst sätt.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I t ex franska är det i praktiken enkelt att använda tredje person singular och plural utan att behöva indikera något biologiskt kön. Om man anger ett namn eller en refererande benämning som inte är könsbestämd co ställa den tidigt i meningen (t ex &#8221;ce flic&#8221;, den där polisen, eller &#8221;le bureaucrate qui m&#8217;a répondu&#8221;, den (där) byråkraten som svarade mig&#8221; så blir objektspronomenet sedan ofta lui (honom/henom) eller ackusativobjekt bara litet l med apostrof &#8211; le (han, den) eller la (hon, den) kortas ju ner på det sättet när nästa ord börjar med vokal, vilket det ofta gör. Vilket kön på personen det handlar om blir alltså grammatiskt osynligt i många satser. Och det är likadant i plural med leurs/eux (3 pers plural dativobj/ackusativobj), Eftersom de här pronomina, som egentligen är manliga, också används om grupper som är könsligt blandade eller d:o obekanta finns det mycket goda möjligheter att undvika att påstå något om någons kön. </p>
<p>Dessutom är &#8221;on&#8221; (motsvarar svenska &#8216;man*: man brukar ju säga att&#8230;) grammatiskt på samma hylla som &#8221;il&#8221; (han) men det kan utan problem användas som täckord för vilken person som helst i meningen. Vilket ibland leder till spännande dubbeltydigheter &#8211; jag minns öppningskapitlet till en deckare som vi hade på franskan i första ring och skulle översätta, den handlade om en ung kvinna som tar jobb som hembiträde eller kokerska på en enslig herrgård ute i Normandie. Hon förhandlar med sin matmor om hur de ska ordna den fölrsta veckan medan hon kommer in i jobbet, och så står det efter att henes jungrrukammare (la chambre) har nämnst: &#8221;C&#8217;est vite entendu entre eux que pour cette nuit seulement, on va la prendre.&#8221; (De blir snabbt överens om att hon tar det /rummet/ men bara för den här första natten). En kille fick i uppgift att översätta just den meningen och kom fram till:</p>
<p>&#8221;Hon (tjänarinnan) är väl införstådd med att det är i natt som man ska komma och ta henne!&#8221; <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />   Och det är en fullt möjlig, närmast ordagrann läsning -on och la (=kvinnan/rummet) blir båda dubbeltydiga. Fast jag skulle tänka mig att det var den äldre kvinnan som någon &#8221;kom och tog&#8221; under natten&#8230;.</p>
<p>Jag skulle tänka mig atdet är likadant på t ex spanska och portugisiska, och där hoppar man normalt över personliga pronomina i subjektsposition och låter enbart verbens ändelser tala om vem det är som utför en handling eller befinner sig i ett visst tillstånd.</p>
<p>Håller f ö med Anders B W i sak här &#8211; att ge transpersoner i vid mening en bekväm möjlighet att tala om sig själva eller refereras till utan att man implicit spikar ett biologiskt kön eller tvingar åhöraren att hålla konflikten biolgiskt/upplevt kön längst fram i bild, det är ett verklight behov. Men det tillgodoser man inte genom att insistera på att hen ska användas som standard så fort det inte är solklart att det (enbart) handlar om män eller kvinnor som själva vill ses på just det sättet, som män respektive kvinnor. Idag har den här frågan blivit ideologiserad, den är mer av ett lösenord där man anligt somliga starka röster ¨&#8221;måste&#8221; tycka rätt än en fråga som diskuteras på ett prestigelöst sätt.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Mars</title>
		<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/#comment-36457</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mars]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2012 21:35:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lumaol.wordpress.com/?p=24322#comment-36457</guid>
		<description><![CDATA[P.S. Jag är Mars sedan en lång tid tillbaka, och skriver regelbundet här och på många andra sidor under detta nick, i ämnen som engagerar mig. Därför undrar jag av vilken anledning du sätter citationstecken kring mitt nick?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>P.S. Jag är Mars sedan en lång tid tillbaka, och skriver regelbundet här och på många andra sidor under detta nick, i ämnen som engagerar mig. Därför undrar jag av vilken anledning du sätter citationstecken kring mitt nick?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Mars</title>
		<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/#comment-36456</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mars]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2012 21:28:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lumaol.wordpress.com/?p=24322#comment-36456</guid>
		<description><![CDATA[Anna: 

Det är ledsamt att du anser det &quot;lite väl känsligt&quot;, med tanke på i vilken kontext ordet &quot;hen&quot; uppstod - ur den queer-feministiska önskan att slippa bli betraktad som antingen han eller hon. Även om jag inte delar deras åsikter, skulle jag inte ha några större problem att ändra mitt språk så att jag på ett respektfullt sätt kan tilltala den person som vill bli tilltalad hen. Men den respekten förväntar jag mig då vara ömsesidig. Istället möts jag av argument som lättkränkt, känslig och reaktionär.

Jag tycker hen är ett progressivt ord, men när så många förespråkare av hen använder det regressivt, hur ska jag då kunna använda det för den funktion det faktiskt fyller?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anna: </p>
<p>Det är ledsamt att du anser det &#8221;lite väl känsligt&#8221;, med tanke på i vilken kontext ordet &#8221;hen&#8221; uppstod &#8211; ur den queer-feministiska önskan att slippa bli betraktad som antingen han eller hon. Även om jag inte delar deras åsikter, skulle jag inte ha några större problem att ändra mitt språk så att jag på ett respektfullt sätt kan tilltala den person som vill bli tilltalad hen. Men den respekten förväntar jag mig då vara ömsesidig. Istället möts jag av argument som lättkränkt, känslig och reaktionär.</p>
<p>Jag tycker hen är ett progressivt ord, men när så många förespråkare av hen använder det regressivt, hur ska jag då kunna använda det för den funktion det faktiskt fyller?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Anna</title>
		<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/#comment-36453</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anna]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2012 20:17:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lumaol.wordpress.com/?p=24322#comment-36453</guid>
		<description><![CDATA[Vad skönt för dig &quot;mars&quot; att du inte upplevt detta problem men jag vet att jag inte är ensam om att tycka att det är rätt tradigt att både läsa och skriva &quot;han eller hon&quot;, &quot;henne eller honom&quot; om och om igen i en text. Att påstå det skulle vara respektlöst mot någon att önska sig ett alternativ är väl lite väl känsligt. Men blott det faktum att det inte rycks råda nån klarhet alls i vad hen egentligen ska betyda räcker väl för att lägga det åt sidan så länge.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vad skönt för dig &#8221;mars&#8221; att du inte upplevt detta problem men jag vet att jag inte är ensam om att tycka att det är rätt tradigt att både läsa och skriva &#8221;han eller hon&#8221;, &#8221;henne eller honom&#8221; om och om igen i en text. Att påstå det skulle vara respektlöst mot någon att önska sig ett alternativ är väl lite väl känsligt. Men blott det faktum att det inte rycks råda nån klarhet alls i vad hen egentligen ska betyda räcker väl för att lägga det åt sidan så länge.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Morrica</title>
		<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/#comment-36451</link>
		<dc:creator><![CDATA[Morrica]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2012 19:14:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lumaol.wordpress.com/?p=24322#comment-36451</guid>
		<description><![CDATA[Hen är inte avsett att ersätta utan komplettera, fylla ett upplevt hål i språket. Vi har redan fyra grammatiska genus i svenskan: utöver maskulinum (han) och femininum (hon) håller vi oss med neutrum (det) och utrum (den). De två senare används av hävd för att tala om ting, och upplevs därför som nedlåtande om de används om personer, samtidigt som det då och då finns ett behov av ett mindre könsbundet genus även när man talar om människor. Hen används för att fylla detta hål, inte för att ersätta eller konkurrera ut något av de fyra etablerade grammatiska genus jag nämde tidigare. 

Ville bara nämna det.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hen är inte avsett att ersätta utan komplettera, fylla ett upplevt hål i språket. Vi har redan fyra grammatiska genus i svenskan: utöver maskulinum (han) och femininum (hon) håller vi oss med neutrum (det) och utrum (den). De två senare används av hävd för att tala om ting, och upplevs därför som nedlåtande om de används om personer, samtidigt som det då och då finns ett behov av ett mindre könsbundet genus även när man talar om människor. Hen används för att fylla detta hål, inte för att ersätta eller konkurrera ut något av de fyra etablerade grammatiska genus jag nämde tidigare. </p>
<p>Ville bara nämna det.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Mats</title>
		<link>http://tystatankar.com/2012/09/19/hen-igen-2/#comment-36448</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mats]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2012 18:43:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lumaol.wordpress.com/?p=24322#comment-36448</guid>
		<description><![CDATA[Efter en halvtimme med Bonde söker fru är jag bedårad av människans längtan efter kärlek. Alla medel är tillåtna!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Efter en halvtimme med Bonde söker fru är jag bedårad av människans längtan efter kärlek. Alla medel är tillåtna!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
